Tags auf roxomatic - Artikel mit dem Tag memoq

Meine Bookmarks mit dem Tag memoq bei Mister Wong oder bei diigo.

  • Übersetzen von memoQ-Dateien in SDL Trados Studio - Vor gar nicht so wenigen Jahren war die Kompatibilität von CAT-Programmen so eine Sache. Man konnte ein Dokument und eine TM austauschen und musste auf eine ähnliche Segmentierung und die... mehr... - 7. April 2015, 17:41
  • memoQ 2014 R2 - Es ist immer ein Kreuz mit den Versionsbezeichnungen beliebter Programme. Werden diese nämlich mit der Jahreszahl verknüpft, so kann es einerseits passieren, dass die Version schnell veraltet... mehr... - 2. April 2015, 12:23
  • SDL Trados Studio 2014... - …wird ja derzeit besser beworben als Spekulatius im Hochsommer. Aber weil wir hier darauf verwiesen haben, möchte ich auf einige Aspekte hinweisen, die mir aufgefallen sind. Nichts für... mehr... - 27. August 2013, 13:56
  • memoQ 2013 - Es ist mir von ein paar Tagen aufgefallen, dass ich bislang nur alle drei Jahre einen (allgemeinen) Artikel zu memoQ verfasst habe und es eigentlich jetzt wieder an der Zeit wäre, Lob und Kritik auf... mehr... - 15. August 2013, 10:47
  • Heartsome 8.0 - Totgeglaubte leben länger. Das könnte eventuell auch für das Heartsome Translation Studio gelten, für das – drei Jahre nach Veröffentlichung der Version 7.6 – nun die Version 8... mehr... - 12. November 2012, 19:44
  • Qualitätskontrolle mit memoQ (2): Terminologie-Extrahierung - Eine der wenigen Sachen, die ich an dem doch eher benutzerunfreundlichen CAT-Programm across schätze (eher: geschätzt habe), ist die Möglichkeit, nach Abänderung des als Standard eingestellten... mehr... - 18. November 2011, 22:23
  • Qualitätskontrolle mit memoQ (1): QA - Weil an anderer Stelle auf ErrorSpy hingewiesen und dieses Angebot getestet und kritisch gewürdigt wurde, habe ich mich bemüßigt gefühlt, das – ohnehin täglich genutzte – QA-Modul in... mehr... - 7. November 2011, 21:03
  • CodeZapper - Das Word-Makro CodeZapper ist in der verbesserten Version 2.6.11 erschienen. Dieses Makro “säubert” Word-Dateien von überflüssigem Ballast, der jedem Übersetzer aus CAT-Programmen wie... mehr... - 10. Februar 2011, 20:42
  • memoQ 4.2 - Bereits seit Anfang des Jahres ist memoQ in der Version 4.0 erhältlich, mittlerweile auch in der Version 4.2. memoQ ist ein Softwareprogramm zur compouterunterstützten Übersetzung – nennen... mehr... - 29. Juli 2010, 22:01
  • Wie übersetze ich ttx-Dateien ohne Trados? - Sicherlich eine der beliebtesten Anfragen. Mit dem Erscheinen von Trados Suite 2009, das ttx-Dateien nicht mehr umfassend unterstützt, wird sich diese Frage in mehreren Jahren allerdings nicht mehr... mehr... - 14. Juli 2010, 22:16
  • MemoQ - Bei Ungarn denken die meisten von uns an Gulasch, Puszta und Piroschka. Zumindest Übersetzern sollte bei diesem Stichwort einfallen, dass von dort eine CAT-Software kommt, die es im Funktionsumfang... mehr... - 11. November 2007, 20:51

Inhalt nach Kategorien

aphorismen · blog · blogosphaere · duisburg · frankreich · informationsmanagement · internet · linux · literatur · mac · microsoft · musik · open+source · optisches · politik · programme · reise · romanistik · social bookmarks · spanien · spielereien · suchen · tagging · textpattern · unterhaltung · wahlkampf · web 2.0 · wissen · wissenschaft