Übersetzer und Open Source

Eine Umfrage.

The purpose of my e-mail is presenting a survey I am carrying out for a research paper on Open Source Software for Translators. In particular, I am trying to measure the level to which OSS is spread among professional translators and which programs are most frequently used. For such purpose, the survey is divided into four separate anonymous questionnaires, one general questionnaire to be completed by anyone working in the translation field and three specific questionnaires to be completed by Windows, GNU/Linux and Mac users respectively.
Questionnaires are accessible in English at the following links.

Use of Open Source Software for Translators: General Questionnaire

Use of Open Source Software by Windows Users

Use of Open Source Software by GNU/Linux Users

Use of Open Source Software for Mac Users

Via u-cat (siehe auch dort)

# · 11. April 2008, 05:27 · 137 Wörter
Kategorie(n): · Tags: , , , , ,
1 Kommentar(e) · Kommentieren!



Formatierung mit Textile: *Fett* – _kursiv_ – bq. <blockquote> – Link setzen durch "Linktext":http://www... oder URL einsetzen.
Kein HTML. Kein Spam. Keine Werbung – danke.


E-Mail (optional & hidden)